分享给好友:
Disparates Göran Sonnevi Spanish edition
Disparates
Göran Sonnevi
DISPARATES -con una clara referencia a la obra de Goya- es el subtítulo, en español y en mayúsculas en el original, de este voluminoso libro de poemas de más de 400 páginas, OCEANEN, editado en Estocolmo en lengua sueca. De él hemos extraído la siguiente selección.
Göran Sonnevi (Lund, Suecia, 1939) vuelve en este libro a sus viejos temas y presenta otros nuevos, a manera de un noticiero global actualizado en el S XXI, pero que también incluye poemas de la década de los 70. El destino humano en la sociedad sueca postindustrial, la Revolución socialista tantas veces frustrada y postergada, la búsqueda de la convivencia pacífica entre humanos, animales, minerales y plantas, todo ello frente all poder avasallador de un imperio ultracapitalista que ya resulta ubicuo e imprevisible y del que ha pasado a formar parte también Suecia, país que una vez fuera ?neutral? y ?pacífico? y que hoy ha pasado a ser colaborador silencioso y voluntario de la OTAN y otros cuerpos policiales del mundo globalizado, cooperando activamente con el espionaje mundial que el ubicuo imperio ejerce sobre las personas y las cosas y enviando tropas mercenarias a ocupar distintos países.
He aquí el Océano, el mismo que cantasen Rimbaud, Lautréamont, Mallarmé, Vicente Huidobro, St John-Perse, Michelet, Tranströmer e infinidad de poetas de nuestros Archipiélagos. Todo esto pasa por la cabeza y se expresa en la pluma de Sonnevi, y en el trasfondo se suceden las visitas al archipiélago de Gotemburgo, donde el escritor plasma su diario veraniego. Él mismo, siempre escribiendo en primera persona, es uno de los personajes del drama. Allí brota el texto, poemas breves y poemas largos, poesía amorosa y poesía política, acompañada de un exquisito catálogo de la flora y la fauna de esa región. Allí Göran se presenta de cuerpo entero y cara a cara con la Aldea Global. Con lo fragmentario, con las esquirlas de los siglos, el poeta renueva su discurso.
Y el amor, siempre vivo en el texto de Sonnevi, que homenajea la presencia de sus amigos vivos y muertos. Ese amor que Karl Marx señalara como el protagonista del comunismo es para Sonnevi la misma clave de la solidaridad humana.
Si algo del espíritu poético de Sonnevi se refleja en estas versiones, la misión del traductor/intérprete, que no es otra que la de recuperar y transmitir en nuestra lengua lo que ha sido escrito en otra, esa misión estará cumplida.
Roberto Mascaró
Poeta y traductor Uruguayo
| 介质类型 | 图书 Paperback Book (平装胶订图书) |
| 已发行 | 2014年9月30日 |
| ISBN13 | 9780692217108 |
| 出版商 | Editorial del Gabo |
| 页数 | 76 |
| 商品尺寸 | 140 × 216 × 4 mm · 99 g |
| 语言 | 西班牙语 |
| 创作者 | Roberto Mascaró |
Göran Sonnevi的更多作品
显示全部Mere med samme udgiver
查看Göran Sonnevi的全部作品 ( 例如 Paperback Book , Hardcover Book , PDF , ePUB 及 CD )